흑기사 중대 이야기...

* 편집방식의 차이로 오른쪽에서 왼쪽으로 읽어야 합니다.
출처 : http://sunamati.afz.jp/kobenidou/

* 이반 : 러시아군을 일컫는 별명
* 발할라 : valhal, 북유럽인들의 이상향, 문맥상 천국으로 이해하면 될듯...

by 엑스탈 | 2006/09/12 23:17 | 잡학노트 | 트랙백 | 덧글(13)

트랙백 주소 : http://xtal.egloos.com/tb/1411936
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 세르君 at 2006/09/13 00:35
저런 전쟁이라면....
Commented by 계란소년 at 2006/09/13 00:39
운명의 세여신이 곁에 있다.[...]
Commented by 박군 at 2006/09/13 00:49
츤데레!!!;...
(어?!)
Commented by nashorng at 2006/09/13 01:59
HER HER HER [...]
Commented by 觀鷄者 at 2006/09/13 09:23
좀 엉뚱한 이야기지만... 대위님이 두부집 사장님(과속을 즐기시는 분타씨)으로 보입니다-.-a
Commented by 이광열 at 2006/09/13 11:31
깨끗히 투항해야죠...
Commented by 이재범 at 2006/09/13 13:14
사진촬영 후 도주. 저기는 소련이라 순순히 투항했다간 시배리아에서 얼어 죽습니다. 투항도 가려서 해야 합니다. 연합군에게 투항해야지, 소련군은 안돼요
Commented by 엑스탈 at 2006/09/13 14:23
세르君 님 / 하지만 판저 프론트에선 위에 나온
신병기쨩이 안나온다는거...
계란소년 님 / 순간... 포탑에 세여신의 이름이 적힌
판터소대를 상상했습니다.
박군 님 / 결국, 바우어 대위와 신병기쨩은 사랑의 도피를...
(거짓말...)
nashorng 님 / 하악하악~
觀鷄者 님 / 판저 프론트에 등장하는 '오리올'로 무한궤도 드리프트가
가능한데 말입죠...
이광열 님 / 독인군이라면 우라~, 러시아군이라면 후라~ (의미불명)
이재범 님 / 그럼요... 로스케는 위험해요... 양키의 신병기는 어떨까요... ㅋㅋㅋ
Commented by harpoon at 2006/09/13 16:22
투항후 여신으로 모신다. ㅋㅋ
Commented by 쿠로이치 at 2006/09/13 21:20
오메, 발할라의 발키리가 따로 엄씀이야~(Yeaah!)
Commented by 장갑냐옹이 at 2006/10/21 14:19
이런 것도 있군요. 앞 이야기는 무엇입니까. 이반의 신병기를 보러 가는데, 발할라 행이라니 이해가 안 되는군요. KV-1이나 KV-2와 붙으러 가는 겁니까. ㅇㅅㅇa
Commented by 엑스탈 at 2006/10/21 23:43
장갑냐옹이 님 : 사전적 의미나 문맥상으로 '천국행'이란 의미라 생각됩니다.
좋은 의미로든 나쁜의미로든...
Commented by 장갑냐옹이 at 2006/10/22 23:20
제 말 뜻은 그런 의미가 아니라 숙련된 독일 전차병이 무서워할 게 뭐가 있는냐는 뜻이었습니다^-^; 발할라가 어디를 의미하는지는 잘 알고 있습니다. KV-1 충격이 떠올라서 이 애꾸눈 전차장이 라세이냐이 전투라도 참가한 줄 알았습니다.

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶